SBBV AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBBV - Atlas Brasil Cantanhede
|
|
SBBV AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
025029N 0604132W
181°T / 960M FM THR 08
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
316°T / 03.5KM FM Boa Vista.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
276 FT (84 M) / 32° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-48 FT (-14.78 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
16° W (2022) / 0°6' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Concessionária dos Aeroportos da Amazônia S.A.
Pça. Santos Dumont nº 100 – Bairro Aeroporto
69310-006 BOA VISTA/RR BRASIL
Tel: +55 95 3198-0119
AFS: SBBVYDYX INTL
AFS: ADAEROBV NTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://www.boavista-airport.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
MON-FRI 1200 - 1600, MON-FRI 1700 - 2100 EXC HOL
LDG/TKOF INTL CUST fora desse horário, ou em dia não útil, será precedido de agendamento com antecedência mínima de 24 horas úteis do início da operação. CTC através do e-mail: cco.boavista@vinci-airports.com.br ou TEL: (92) 9 8633-2514.
MON-FRI 1200 - 1600, MON-FRI 1700 - 2100 EXC HOL
LDG/TKOF INTL CUST outside these hours, or on a non-working day, will be scheduled at least 24 working hours before the start of the operation. CTC via email: cco.boavista@vinci-airports.com.br or TEL: +55 (92) 9 8633-2514.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
DLY 1100 - 2300
AIS - Aceita PLN e suas atualizações por TEL: (92) 3652-5489. Demais HR SER de recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 ou (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.
DLY 1100 - 2300
AIS – Accept PLN and updates by TEL +55 (92) 3652-5489. Other HR SER receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 or (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
O/R
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
TEL sala AIS: (92) 3652-5489.
MET CMM (1 a 9) HR SER MON TIL FRI 1100-2300. DEMAIS HORARIOS CONSULTAR O CENTRO INTEGRADO DE METEOROLOGIA AERONAUTICA (CIMAER) PELOS TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922
AIS unit TEL: +55 (92) 3652-5489.
MET CMM (1 TIL 9): HR SER MON TIL FRI 1100-2300. Other HR consult the Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) by TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922.
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Sim - O aeródromo dispõe de carro hidráulico manual com capacidade para 500 KG.
Yes – There is manual hydraulic vehicle with capacity of 500 KG.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
AVGAS - BR 100.000L
QAV1 - BR 600.000L
QAV1 - SHELL 108.000L
SER BR distribuidora interrompido no horário noturno (SS-SR), EXC sob demanda contato através do email: eduardo@pioneirobr.com.br ou tel: (95) 98123-0111.
AVGAS - BR 100.000L
QAV1 - BR 600.000L
QAV1 - SHELL 108.000L
BR SER suspended in nighttime (SS-SR), EXC under demand via email: eduardo@pioneirobr.com.br or Tel: +55 (95) 98123-9111.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
ASAS DE SOCORRO (Oficina) Certificado de homologação nº 6804-04/DAC
ASAS DE SOCORRO (Service station) Certificate of Approval nº 6804-04/DAC
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Táxis e ônibus coletivo urbano. Locadora de Veículos: No Aeroporto e na Cidades.
Taxis and buses. Car hire: at AD and in the city.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospital na Cidade a 3Km do aeroporto. No aeroporto temos somente ambulância dotada de desfibrilador, cardioversor e oxigênio para remoção de enfermo.
Hospital in the city, 3Km from AD. At the airport, only ambulance equipped with defibrillator, cardioverter and oxygen for removal of the sick.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No Aeroporto somente caixas eletrônicos dos bancos.
Correios: NIL
Bank: At the airport, only bank ATM's.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 6 CIVIL
CAT 6
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 CCI tipo AP2/IVECO 5.700 água, 750 espuma, 250 PQ, 01 Moto Serra, 01 Policorte, 01 Grupo Gerador Portátil, 01 Ambulância, macas, carreta do CVE
01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 CCI type AP2/IVECO 5.700 water, 750 foam, 250 PQ, 01 chain sewer, 01 shear wire cutter, 01 portable motor generator, 01 Ambulance, holsters, CVE cart
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
LB CONSTRUÇÕES LTDA 4 Km do Aeroporto
Caminhão Irrigadeira (Pipa) 10.000 L
Escavadeira Hidráulica 40 Ton Pá Carregadeira 10 Ton
Pá Carregadeira 08 Ton
Trator Esteira – Escarificador
Cavalo Mecânico Com Reboque Prança 45 Ton
Caminhão Basculante 26 Ton
Vassoura Mecânica Base Aérea de Boa Vista – Compartilhado com AdaeroBV.
Trator Agrale 4100 Macaco Tipo Jacaré - 10 Ton.
Macaco Tipo Jacaré - 06 Ton
Macaco Para Anv. Bandeirante
Empilhadeira Yale (2.200 Kg)
Empilhadeira (7.000 Kg)
LB CONSTRUÇÕES LTDA 4 Km from AD
Truck 10.000 L Hydraulic excavator 40 Ton
Shovel 10 Ton
Shovel 08 Ton
Caterpillar tractor (Tow truck) 45 TON
Truck 26 Ton (Mechanical Broom) Base Aérea de Boa Vista – Together with AdaeroBV.
Excavator Agrale 4100
Jack - 10 Ton.
Jack - 06 Ton Jack for. Bandeirante
Stack vehicle Yale (2.200 Kg)
Stack vehicle (7.000 Kg)
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 38/F/A/X/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
2 (MIL)
|
NIL
|
NIL
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
APN 1
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
APN 3
|
11 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
B
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
C
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
D
|
10 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
E
|
19 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
F
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/A/X/T
|
G
MIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
H
MIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
TWY A 81,81M(268,4FT). TWY B 83,30M(273,29FT). TWY D 83,09M(272,6FT). TWY E 83,04M(272,44FT). TWY F 82,26M(269,88FT).
TWY A 81,81M(268,4FT). TWY B 83,30M(273,29FT). TWY D 83,09M(272,6FT). TWY E 83,04M(272,44FT). TWY F 82,26M(269,88FT).
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
AP-1109
AP-1672
025031N 0604139W
025030N 0604136W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
APN MIL: As ACFT com destino a SBBV deverão efetuar COORD prévia com o Oficial de Operações MNM 48H BFR ETA para verificar a viabilidade de estacionamento/pernoite no APN MIL, pelo TEL (95)98118-8459.
APN MIL: ACFT bound for SBBV must carry out prior COORD with the MNM 48H BFR ETA Operations Officer to verify the feasibility of parking/overnight stays at APN MIL, via TEL (95)98118-8459.
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo, borda e posição de espera nas TWY A, B, D, E e F.
Sinalização horizontal de eixo e de borda na TWY C.
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves nos Pátios 1 e 3.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos Pátios 1 e 3.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Horizontal marking for: centerline, edge and holding position on TWY A, B, D, E and F.
Horizontal marking for: centerline and edge on TWY C.
Centerline horizontal marking in TWY of aprons and aircraft parking access at Aprons 1 and 3.
Horizontal marking of aircraft parking stands at Aprons 1 and 3.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft aprons.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 08/26:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY E e F.
Sinalização horizontal de borda nas TWY A, B, C, D, E, F e do Pátio 1.
Sinalização horizontal de posição de espera nas TWY A, B, D, E e F.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY E e F
Luzes de borda nas TWY A, B, C, D, E, F e do Pátio 1.
RWY 08/26:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal centerline markings on all TWY.
Enhanced horizontal centerline markings on TWY E and F.
Horizontal edge markings on TWY A, B, C, D, E, F, and Apron 1.
Horizontal hold position markings on TWY A, B, D, E, and F.
Horizontal mandatory instruction markings on TWY E and F.
Edge lights on TWY A, B, C, D, E, F, and Apron 1.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBBV AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBBVOB001
|
TOWER
|
024951N 0604116W
|
NIL / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBBVOB002
|
TOWER
|
024931N 0604326W
|
449 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBBV AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Boa Vista - EMS-1
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
NIL
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-AZ CINDACTA IV (Manaus)
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) CMM (1 a 9)
Self-briefing (D) CMM (1 to 9)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
METAR, TAF, GAMET, AIR MET, WIND F050, F100, F180, F240, F300,
F340, F390, F450, F630 e Cartas SIGWX.
METAR, TAF, GAMET, AIR MET, WIND F050, F100, F180, F240, F300,
F340, F390, F450, F630 and Charts SIGWX.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Boa Vista TWR, Boa Vista APP, Amazônico ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar
o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
MET CMM (1 a 9) HR SER MON TIL FRI 1100-2300. DEMAIS HORARIOS CONSULTAR O CENTRO INTEGRADO DE METEOROLOGIA AERONAUTICA (CIMAER) PELOS TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
MET CMM (1 TIL 9): HR SER MON TIL FRI 1100-2300. Other HR consult the Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) by TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBBV AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
063.01°
|
2700 x 45
|
RWY: PCN 44/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 025026.93N
0604203.05W
GUND: -14.7 M
|
THR: 79.6 M / 261.1 FT
TDZ 81.0 M / 265.7 FT
|
26
|
243.01°
|
2700 x 45
|
RWY: PCN 44/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 025106.82N
0604045.15W
GUND: -15 M
|
THR: 80 M / 264 FT
TDZ 81 M / 265 FT
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
08
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2820 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2820 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
08
|
NIL
|
26
|
NIL
|
|
SBBV AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
2700
|
2700
|
2700
|
2700
|
NIL
|
26
|
2700
|
2700
|
2700
|
2700
|
NIL
|
|
SBBV AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
MALSR
CAT1
900 M
LIM
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
61 FT
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Right side / Lado direito/3°
54 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
08
|
2100 M
Branco
White
LIM
47 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
47 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
26
|
2050 M
Branco
White
LIM
47 M
650 M
Âmbar
Amber
LIM
47 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBBV AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 2,14 SEC
025040N 0604130W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
Sim LGTD Ver ADC
Anemômetro Aeronave do lado esquerdo e a 340M da THR 08 e a 110M do eixo das RWY 08/26. Anemômetro Aeronave do lado direito e a 340M da THR 26 e a 110M do eixo das RWY 26/08. Biruta Iluminada: 02º 50' 32.26''N / 060º 41' 44.93''W
Yes LGT See ADC
Anemometer Aircraft to the left side and 340 m from THR 08 and 110 m from RWY 08/26 centerline. Anemometer Aircraft to the right side and 340 m from THR 26 and 110 m from RWY 26/08 centerline. Lighted windsock: 02º 50' 32.26''N / 060º 41' 44.93''W
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F / G / H - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
2 GRUGER 350 KVA. 15 SEC
2 GRUGER 350 KVA. 15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
No-break para os Serviços ATS.
No-break to the ATS Services.
|
|
Remarks
|
|
SBBV AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBBV AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Boa Vista CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 025108N 0604113W com um raio de / within a 15 NM.
|
|
D
|
BOA VISTA CONTROL
CONTROLE BOA VISTA
Inglês, Português
English, Portuguese
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBBV AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
ATIS
|
ATIS Boa Vista
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO BOA VISTA
BOA VISTA CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
INFO
|
OPERACOES BOA VISTA
BOA VISTA OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DRG HR do expediente da Base Aérea de Boa Vista ou O/R.
DRG business HR at Boa Vista Air Base or O/R.
|
NIL
|
TWR
|
TORRE BOA VISTA
BOA VISTA TOWER
|
118.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
|
SBBV AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 08
(16° W)
ILS
|
IBV
|
109.300 MHZ
|
H24
|
025111.5N
0604036.1W
|
NIL
|
NIL
|
TCH 49.4FT
|
GP 08
(16° W)
ILS
|
IBV
|
332.000 MHZ
|
H24
|
025034.1N
0604156.7W
|
NIL
|
NIL
|
TCH 49.4FT
|
DME 08
(16° W)
ILS
|
IBV
|
109.300 MHZ
CH 30X
|
H24
|
025113.6N
0604037.1W
|
84 M
|
NIL
|
TCH 49.4FT
|
DVOR/DME
(16° W)
|
BVI
|
113.100 MHZ
CH 78X
|
H24
|
025107.6N
0604112.8W
|
71 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBBV AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
ACFT de aviação geral compulsória autorização prévia da concessionária com 02 (duas) HR de antecedência à operação através do Centro de Controle Operacional do Boa Vista Airport (CCO-SBBV) por meio do e-mail cco.boavista@vinci-airports.com.br. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação e esses deverão ser regularizados em até 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada. Em caso de contingência, contatar: cco.boavista@vinci-airports.com.br
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
Compulsória a utilização de PUSH-BACK para ACFT acima de 78.470kg, para saída do PRKG. Equivalente a Aeronaves B-738.
As ACFT com destino ao pátio MIL deverão entrar em CTC com o Oficial de Permanência Operacional na frequência 122,5. As ACFT estacionadas no pátio MIL devem obrigatoriamente efetuar CTC com o Oficial de Permanência Operacional para acionamento e início de TÁXI.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas
(Aviação Geral)
|
Sim, 109 posições – para tipo - Cesna.
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
Sim, duas posição no pátio 1, não homologado.
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
Não há necessidade das ACFT fazerem giro de 180DEG nas cabeceiras, em função da construção de TWY para rolamento das aeronaves.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBBV AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBBV AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
Aeródromo Compartilhado (Público/Militar) com espaços aéreos restritos na Terminal(SBR706 e SBR707) para
treinamento de aeronaves militares.
ACFT convencionais, decolando da RWY 08, com destino aos setores sul e oeste, deverão, obrigatoriamente, efetuar curva à direita, mantendo-se ao sul do leito do Rio Branco,com restrição de 500FT de altura MAX, até atingir o través da Ponte dos Macuxis. Após, prosseguir mantendo-se ao sul da BR-174 até o limite da CTR.
Circuito TFC SECT S ACFT asa rotativa U/S.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
Conforme previsto na ICA 100-12 e na ICA 100-37.
Não serão aceitos pelo APP Boa Vista PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a CTR Boa Vista e a TMA Boa Vista. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Boa Vista (TMA e CTR Boa Vista), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet; por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Conforme previsto na ICA 100-12 e na ICA 100-37.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Não serão aceitos pelo APP Boa Vista PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a TMA Boa Vista. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Boa Vista (TMA Boa Vista), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
Observar proibição de aproximação ou sequência de pouso para as aeronaves, em função de congestionamento do aeroporto.
Observar os espaços aéreos condicionados.
Voo VFR noturno dentro da CTR/TMA Boa Vista AUTH somente às ACFT com decolagem e pouso no AD SBBV.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Conforme previsto na ICA 100-12 e na ICA 100-37.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Não serão aceitos pelo APP Boa Vista PLN AFIL de ACFT de/para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a CTR Boa Vista. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Boa Vista (CTR Boa Vista), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
Observar proibição de aproximação ou sequência de pouso para as aeronaves, em função de congestionamento do aeroporto.
Observar os espaços aéreos condicionados.
ACFT em APCH e TKOF AD SDF9 (Aviação Agrícola Manain,RR); AD SSZA (Fazenda Angra dos Reis,RR);
AD SWTH (Fazenda Smith,RR); AD SJ3M (Condomínio Aeronáutico Monte Cristo,RR); AD SWPD (Pouso da Águia,RR); e AD SD6X (Malboro,RR), compulsório CTC bilateral com o APP-BOA VISTA na FREQ prevista nas publicações aeronáuticas independentemente do setor que procedam ou se destinem.
Voo VFR noturno dentro da CTR Boa Vista AUTH somente às ACFT com decolagem e pouso no AD SBBV.
|
|
|
SBBV AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
|
|
|
SBBV AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBBV AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|